Itt a Netflixes The Witcher-sorozat első trailere
A The Witcher-könyveken alapuló Netflix sorozatot már több mint két éve jelentették be, és most, hogy egyre közelebb kerülünk a megjelenéséhez, végre megérkezett az első trailer is.
A The Witcher 3: Wild Hunt hatalmas népszerűségre tett szert, illetve az eredeti könyvek is, amelyek alapján a játék készült. Az ilyen filmek és sorozatok vegyes érzéseket keltenek az emberben, hiszen nehéz eleget tenni az elvárásoknak. Eddig kevés játékadaptációnak sikerült teljesítenie a rajongók elvárásait, viszont jelen esetben a könyvek alapján készül majd a sorozat, és remélhetőleg a készítők megtalálják azt a középutat, amely mindenkinek tetszeni fog.
Ríviai Geralt szerepét Henry Cavill tölti majd be, akit természetesen az alábbi trailerben is láthattok más fontos karakterekkel (Yennefer, Ciri) egyetemben. A karakterek kinézetét szintén a könyvek inspirálták, tehát nem egyeznek a játékban látottakkal.
Korábban megtudtuk azt is, hogy a sorozatban nem lesz főgonosz, illetve azt is, hogy elsősorban felnőttek számára készül, és tele lesz majd szörnyekkel is, tehát valószínűleg harcból sem lesz hiány. A konkrét megjelenési dátumot egyelőre nem fedték fel, de korábban már elárulták, hogy még ebben az évben látható lesz valamikor az utolsó negyedévben.
Ti várjátok már?
Műfaj: Akció, Szerepjáték
Fejlesztő: CD Projekt RED
Egyébként a könyv alapján ne is várjatok szinkront, mert néha ott se értettem a nevek magyarítását, és hasonlóakat... Tiszta gáz például a Keszeg, a Kökörcsin, a Vajákok, vagy éppen a szörnyek nevei, és még sorolhatnám! 😂
Egyszer volt nálom uncsim mikor a witcher 3-ast játszodtam és át tettem magyarra a feliratokat hogy értse ő is. Az volt a gond, hogy utána már én nem értettem. Amúgy az elsőt magyar szinkronnal toltam végig (először, majd angolul is egyszer), fura volt de megérte.
Netflixre meg egy centet nem költenék, szóval ja.
bár nekem az 1 az nemnagyon jött be a 2 meg elég xarul van optimalizálva 😃
Viszont erősen kétlem hogy a saját maguk készítette sorozatot egy konkurens platformra is feltennék.
Aztán ott vannak az olyan filmek mint pl. a Gyalog-galopp, Brian élete, stb. Nem is lehetett azokat a gegeket, szójátékokat normálisan fordítani. Természetesen szükséges a magyar szinkron, hiszen nem mindenki érti az angolt, főleg nem a gyerekek, ugyan hogyan értenék meg mondjuk a Shrek - et?😆
Azóta fokozatosan áttértem arra hogy amit csak lehet eredeti/angol nyelven fogyasztok vagy használok. Sajnos ez azzal jár hogy sokszor csak angolul jut eszembe egy szó vagy kifejezés, és keményen kell gondolkoznom hogy ez hogy is van magyarul 😆
De azért még így is vannak bakik, Triss kicsit fura lett.
Remélem megdönti majd a főhős a 80+ éves kéjmamát a faluban, és kap tőle kártyalapot 😆 😆 😆