Wargame: AirLand Battle gépigény
Minimum gépigény:
CPU:
AMD/INTEL DUAL-CORE 2.5 GHZ
RAM:
2048 MB RAM
GPU:
256 MB 100% DIRECTX 9 AND SHADERS 3.0 COMPATIBLE ATI RADEON X1800 GTO/NVIDIA GEFORCE 7600 GT/INTEL HD 3000 OR HIGHER
DX:
9.0
OS:
WINDOWS XP SP3/WINDOWS VISTA SP2/WINDOWS 7/WINDOWS 8
STO:
15 GB HD space
Hang:
DIRECTX 9 COMPATIBLE
NET:
Broadband Internet connection
Az oldalon csak hivatalos gépigények találhatóak, amit a készítők vagy egy hivatalos forgalmazó cég tett közzé.
Hogy futna a gépeden?
Hasonlítsd össze a gépigényt egy általad megadott konfigurációval!
Hozzászólások: 24
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.
2.pont Grafika:nagyon szépek mind a textúrák mind a robbanások,animációk,gyönyörűen kanyarodnak a repülök,hasítják a levegőt a szárnyaikkal és közben megszórják a tankokat a beépített gépágyúikkal.
Ami a robbanásokat illeti szerintem szebbek mint az előző részben,de az amblokk igaz az egész grafikára.Emlékszem az EESC-ben ha fejjel lefelé zuhant egy helikopter akkor a becsapódáskor,,villant" egyet az animáció és a heli mindig normálisan ért földet,ami azért zavaró,mert ha már egyszer megcsinálták a készítők hogy fejjel lefelé is tud zuhanni egy légi jármű(nem sok stratégiába látsz ilyet)akkor a becsapódást is megcsinálhatták volna, szerintem elég illúzió romboló.De ami a lényeg hogy az Airland Battle-ben már találkozol ehhez hasonló hiányosságokkal!
Ami a mentés hiányát illeti, én se örülök neki de az ezen való morfondírozás helyett jobb ha a játék erényeire figyelsz, hidd el élvezni fogod,ha csak egy kicsit is szereted a komolyabb stratégiákat!
Ha bonyolultnak találoda játékot és nem tusz vele játszani én a következőt ajánlom:
Játszd végig az European Escalationt az ugyanis magyar felirattal jelent meg,kivéve már megint(még mindíg)a Steam-es verziót,de akinek az van meg ne ijedjen meg itt a magyar nyelvi fájl,amit csak bemásolsz felülírod az eredetit és kész is van.Szóval játszd végig az EESC-et ugyanis nagyon sok játékmechanika köszön vissza onnan,például az egységek leírása ami nagyon fontos mind a 2 játékban, igaz hogy itt angolul vannak ugyanazok de a nagyrésze azért egyértelmű,pl optics,vagy range,de ha nagyon nem tudsz angolul egy lapra felírod a szavakat és Google fordító megmondja neked a jelentésüket.
http://data.hu/get/5134672/Install.dat
Magyarítás fórum://users.atw.hu/gamesmagyaritas/forum/viewthread.php?thread_id=753
de ha már nem él a link,én is nagyon szívesen elküldöm neked,írj bátran.
kaizinger: Ezzel a kommenttel, majdnem sikerült űberelned a párral előtted szólót 😃 .
[LINK]